горить моє серце леся українка
горить моє серце леся українка
Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю? Душа моя плаче, душа моя рветься, Та сльози не ринуть потоком буйним, Мені до очей не доходять ті сльози, Бо сушить їх туга вогнем запальним. Хотіла б я вийти у чистеє поле, Припасти лицем до сирої землі І так заридати, щоб зорі почули, Щоб люди вжахнулись на сльози мої. *** Горит мое сердце - горячая искра Печали зажглась,опалила меня. Шедевральные вещи, особенно 1й до глубины души просто, до слёз.Спасибо за прекрасные переводы, мне на русском легче воспринимать чудесное творчество Л.Украинки. Кэтрин Макфлай 06.07.2016 13:11 • Заявить о нарушении. + добавить замечания.
Читати далі ». Інші твори в розділі «Леся Українка». Про сайт. Мета сайту ukrbooks.com — зібрати найповнішу бібліотеку творів українських письменників від найдавніших часів до сучасності. Правовласникам. Всі тексти творів викладених на сайті взяті з відкритих джерел або з дозволу авторів. Якщо ви є власником виключних майнових прав на ті чи інші твори розміщені на сторінках ukrbooks.com і ваші права цим порушуються — зв'яжіться з нами по електронній пошті. Швидкий перехід.
[separator headline="h2" title="Леся Українка - «Горить моє серце…»"] Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю? . Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю? Душа моя плаче, душа моя рветься, Та сльози не ринуть потоком буйним, Мені до очей не доходять ті сльози, Бо сушить їх туга вогнем запальним. Хотіла б я вийти у чистеє поле, Припасти лицем до сирої землі І так заридати, щоб зорі почули, Щоб люди вжахнулись на сльози мої.
Леся Українка — І все-таки до тебе думка лине. Ще 73 твори →. Біографія Лесі Українки. Я дивилась на тебе з журбою, Нічка тиха і темна була… Вітер сумно зітхав у саду. Ти співав, я мовчазна сиділа, Пісня в серці у мене бриніла; Вітер сумно зітхав у саду… Спалахнула далека зірниця. Ох, яка мене туга взяла! Серце гострим ножем пройняла. Спалахнула далека зірниця… "Не співайте мені сеї пісні…" . Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю?
Перевод текста песни 'Горить моє серце (Horyt' moye sertse)' исполнителя Lesya Ukrainka (Леся Українка (Лари́са Петрі́вна Ко́сач-Кві́тка)) с Украинский на Русский. Горить моє серце (Horyt' moye sertse) (перевод на Русский). Исполнитель: Lesya Ukrainka (Леся Українка (Лари́са Петрі́вна Ко́сач-Кві́тка)). Песня: Горить моє серце (Horyt' moye sertse) 2 перевода. Переводы: Английский, Русский. ✕.
Сегодня, 25 февраля, 141 день рождения Леси Украинки. И как-то мне сразу вспомнилась моя юность, я в гостях у бабушки, и мне в руки попадается календарный листочек со стихотворением Леси Украинки. Я его выучила, и вот прошло уже много лет, а помню, не смотря на то, что по украински я говорить не умею и правильно его вслух не прочитаю, но читать его про себя мне нравилось. Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю?
Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю? Душа моя плаче, душа моя рветься, Та сльози не ринуть потоком буйним, Мені до очей не доходять ті сльози, Бо сушить їх туга вогнем запальним. Леся Украинка родилась 25 февраля 1871 года в г. Новоград-Волынском, в той части Украины, которая входила в состав Российской империи. В семье не чуждой высоких духовных интересов: мать — писательница, творившая под псевдонимом: Олена Пчилка ( Ее поэзию и рассказы на родном языке для детей, хорошо знали на Украине), отец — высокообразованный помещик, очень любивший литературу и живопись.
Автопрогравач видавництва СЕРЦЕ ПАТРІОТА. «Як я умру, на світі запалає». Як я умру, на світі запалає Покинутий вогонь моїх пісень, І стримуваний пломінь засіяє, Вночі запалений, горітиме удень. І прийде той, чий образ я носила З піснями вкупі в серденьку свому. «Вона для тебе сей вогонь лишила», Його пізнавши, скажуть всі йому. Коли коханий мій і там у самотині Так само гордо відречеться нас, Тоді, мої пісні нехай у домовині Край мого серця поховають вас. Коли ж він з тугою та з гіркими сльозами Згадає втрачену, зневажену любов, Тоді, мої пісні, розстанемось ми з вами, Лишіть мене в труні, летіть до нього знов. 28 грудня 1896 р. Шановні добродію та добродійко!
Українки, великої української поетеси, чия л?тературна спадщина є нев?д'ємною, обсяговою - потужною частиною духовної скарбниц? нашого народу, повноц?нною складовою всього св?тового красного письменства. Книга «Горить моє серце» автора Леся Украинка оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.00 из 10. Для бесплатного просмотра предоставляются: аннотация, публикация, отзывы, а также файлы на скачивания. Читать полностью.
Леся Українка (1871 - 1913). Буду жити! Геть, думи сумні! . Горить моє серце, його запалила Гаряча іскра палкого жалю. • Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти. Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти, Так міцно, щільно, і закрить од світа
«Горить моє серце» - слова Лесі Українки, виконує "Берег надії". Робота Ю.Прихідько Подробнее. кубанский казачий хор - Горить моє серце Подробнее. "Горить моє серце, його запалила.", ЛЕСЯ УКРАЇНКА Подробнее. "Горить моє серце" Подробнее. Музика Я. Лопатинського, слова Лесі Українки «Горить моє серце». Виконує Оксана Скороход Подробнее. Леся Українка Український романс Горить моє серце Подробнее. Леся Українка - ГОРИТЬ МОЄ СЕРЦЕ ("Мелодії", №3) Подробнее. T.Shevchenko VireBuinyi. L.Ukrainka GorytjMoeSertse, Nadia - L.Novoseltseva(music) InterierTheatrSPb Подробнее. Леся Українка - Вечірня година - виконує ансамбль Дударик Подробнее. "До мого фортепіано."
Лесі є за що ображатися на мене. Але відзначити її великий день народження (145 років 25 лютого 2016 р.) зараз можу тільки так. Уявіть собі дівчину, якій потрібні воля і воля від болю. А мені потрібна її сила духа - тому й перекладаю. Спробувала відійти від буквалізму в перекладах, тому що гарні… . Горить моє серце, його запалила Гарячая іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю?
Коментарі
Дописати коментар